On grille des Châtaignes
Tranquilles bavardages
Crépuscule du soir
		(Haiku de Shiki 1866-1902)
  
  
Sur la feuille de lotus
La goutte de rosée qui roule prend
De la bouteille
		(Shiki)
Etoiles dans la marre
Encore cette ondée hivernale
Qui brouille l'eau!
		(Sora)
  
  
Mouche d'automne
Comme il est facile
De vous écrabouiller!
	Shiki
Viens! Venez! ai-je beau dire
Les lucioles
S'en volent
	(Onitsura 1660-1738)
  
  
Le liseron
A mis ses doigts sur le seau de mon puits
Je dois aller emprunter de l'eau au voisin
	(Chiyo-jo)
Cassé, le loquet
Des latrines
Bruits de mouches
	(Shiki)
  
  
Sur la feuille de lotus 
La goutte de rosée qui roule prend 
De la bouteille
	(Shiki)
Sous les fleurs disparues
On commence a apercevoir
Les concombres naissant
	(Shiki)
  
  
Rampe et ris
Tu as deux ans 
Depuis ce matin
	(Issa)
Un bouddha montre
En souriant
Le cul d'une bestiole pétant
	(Issa)
  
  
Son nom, son prénom, quels?
Son surnom ce serait
M. de l’épouvantail?
	(Buson 1715-1783)
Notre minou guette
Du voisin la minette
Cette nuit
	(Shiki)
  
  
Montagnes perdues parmi les nuages
Sur le bâton d'encre une fourmi
A grimpe
	(Shiki 1866-1902)
Vieux puits. Moustique
Un poisson bondit, le happe
Sombre, bruit
	(Buson)
  
  
Le malade s'est éloigné
Du poêle pour jambes
Parti voir la neige
	(Haiku de Natsume Soseki 1867-1916)
Pour duper les Francs
Elle se décarcassa, dame
Carcasse, a Carcassonne
	(Kon Shigeyuki, 1934-1995)
  
  
Je serre Pierre dit-elle
Faisant glisser la serpillière
Carrelage automnal
	(Kon Shigeyuki)
Petite crevette
Apres tétée qui vomit
Tout sur ma cravate
	(Francis Lalanne)
  
  
Un cerf-volant
Dans le ciel où hier
Il se trouvait là-même!
	(Buson)
Comme il est beau
Ce cerf-volant prenant son essor
Depuis la cabane d'un mendiant
	(Issa)
  
  
Descendu sur terre
Le cerf-volant
A perdu son âme
	(Kubonda 1881-1924)
Lécher un vagin
Se pourlécher les babines
Du soir aux matines
	(Kon Shigeyuki 1934-1995)
  
  
Le bourdon
Dans les orties blanches
Quel régal!
	(Patrick Blanche)
Le papillon a fui
De nouveau le chaton
Se tapit
	(Sôseki)
  
  
Mouches de cheval
Mouches de boeuf
Rappliquent a l'auberge, hélas
	(Soseki)
Matinée d'octobre
Echange une femme de quarante
Contre deux de vingt
	(Kon Shigeyuki)
  
  
Ne la tue pas
La mouche
Elle fait des pieds et des mains
	(Kobayashi Issa)
La chatte enamourée
Que d'oeillades elle lance!
Comme elle a maigri!
	(Sôseki)
  
  
Jour de pluie
Limace en conférence
Au bord de la route
	(Patrick Blanche)
L'arbre qui vire au
Vert et mon bourgeon qui fait
La branche avec toi
	(Kon Shigeyuki)
  
  
Il ne dit rien
N'en pense pas moins
Avec lui je prends le frais
	(Hyakushi 1749-1836)
  
  

39.
Parmi les roseaux
Dans la plaine
J'ai beau la celer
Mais qu’elle est excessive!
Ma passion pour elle!
	(Sangi Hitoshi)

40.
Quoique je l'ai celé
Il s'est dénoncé
Il a transparu, mon désir amoureux
Tant et tant qu'on m'a interroge
Sur ce qui faisait mon tourment
	(Taira no Kanemori)

49.
Les gardiens du Palais
Allument des brasiers
La nuit ils flamboient
Le jour se consument
De même mes tourments amoureux
	(Oonakatomi no Otawa)

Extrait du Hyakumin isshu (ce sont des Tanka, brèves chansons, pour un jeu a l'occasion de la nouvelle année)



Les Haiku présentés ici proviennent principalement des traductions de Maurice Coyaud
(Tanka, Haiku, Renga, le triangle magique; Les belles lettres - 1996)
référence Bibliothèque Municipale de Strasbourg: P/COY

index  haut  ludo